קבל הצעת מחיר

או צרו איתנו קשר ע"י הטופס

אימייל:
משפה:
לשפה:
הערות:
קובץ:
כמות מילים:
טוען   מעלים ושולחים הקובץ, נא להמתין...

*לעולם לא נשתמש במייל שלך לשליחת דואר ספאם או נעשה בו שימוש לרעה אחר


חשיבות מתרגם מקצועי

תרגום מסמכים מקצועי הינו מקצוע לכל דבר, נכון כי ישנן תוכנות לתרגום ממוחשבות אך כאשר יש קושי בשפה קשה לבצע הגהה כמו גם ביקורת על השימוש במילים נבחרות מפני שלמטרת המסמך ולמי מיועד המאמר יש משקל מכריעה בבחירת המילים והביטויים בהם נשתמש בייחוד כאשר מדובר על תרגום מעברית לאנגלית,בשפה האנגלית יש אוצר מילים רחב יותר מעברית ויש להתאים את המילה הנבחרת לקונטקסט בו היא מצויה כמו גם לתחום המקצועי ממנה היא לקוחה.

רבים פונים אל חברת תרגם לי במטרה לקבל תרגום מקצועי של חומר משפטי, גם כאן דרושה דייקנות כאשר מתרגמים משפות שונות לעברית יש להתייחס ללשון הכתובה משפטית בישראל ולהשתמש בתחביר הנכון כך שהתרגום ישקף את המקור בצורה מלאה וישמש אחרי חתימת נוטריון את הלקוח בצורה מושלמת ובהתאם לצרכים השונים לשמם המסמך המקורי מיועד, חברת תרגם לי משתמשת במתרגמים בעלי תואר ראשון רלוונטי לחומר המתורגם ולכן כדאי לדעת שאנשי משפט מתרגמים את המסמכים באופן מקצועי ויעיל.

תרגום מקצועי חייב להיות נאמן למקור ולכן כל המתרגמים דוברי שפת אם בשפה אותה הם מתרגמים, המומחיות של התרגום המקצועי לשקף את הדברים כמו שהם, שימוש נכון בתחביר ויצירת הקשרים לשוניים מדויקים מה שנקרא קונוטציה לשונית חשובה במיוחד, עבודת המתרגם בבחירת המילים תלויה גם במטרת המסמך כפי שהוסבר להעיל מלבד מתרגום חומר משפטי גם בתרגום של הרצאה או חומר שיווקי משתמש המתרגם במילים שונות על מנת להעביר את המסר בצורה שתשקף את החומר לתרגום המקורי ככל שניתן. חשוב להסביר פרמטרים אלו בהגשת חומר לתרגום לחברת תרגם לי על מנת לקבל חזרה תרגום מקצועי ובמהירות הרצויה.

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

לקבלת הצעת מחיר לתרגום והערכת זמן, צרו איתנו קשר עכשיו

 במייל team@targem-li.co.il , או צרו קשר דרך האתר

או התקשרו אלינו בטלפון 077-4203070.

 

--------------------------------------------------------------------------------

שפות תרגום