טווח מחירים לתרגום טקסט מעברית לאנגלית ברמה מקצועית

יש הבדל בין לתרגם כמה מילים בגוגל טרנסלייט או בתוכנת תרגום אחרת לבין לתרגם מסמך מקצועי מעברית לאנגלית. תחום התרגום עבר שינוי של ממש, בעיקר מאז שהאינטרנט נכנס לתמונה גם משום שיש לזה דרישה מאוד גדולה וגם משום שמה לעשות, אנגלית תמיד הייתה וגם תמיד תהיה כנראה השפה החזקה והחשובה ביותר עבורנו הישראלים ולא רק עבורנו. יש כל מיני סוגים של טקסטים שאפשר לתרגם מעברית לאנגלית:

  • תרגום מסמכים משפטיים- ראיות משפטיות, שטרות חוב, הסכמי שכירות, תקנונים ,זכרון דברים ועוד…
  • תרגום של מסמכים רפואיים – למשל בדיקות רפואיות, חוות דעת רפואיות לצורך תביעות,
  • תרגום ספרותי כמו למשל תרגום ספרים, יומנים, שירים וכדומה
  • תרגום טכני- יש כל מיני סוגים של מסמכים טכניים כמו למשל מדריכים דיגיטליים בהם עושים שימוש בחברות הייטק
  • תרגום תכנים שיוקיים ופרסומיים – פרסומות, תוכן שיווקי, מאמרים לקידום, מאמרים אינפורמטיביים, באנרים, מיילים פרסומיים וכדומה…
  • קורות חיים – רבים הם האנשים שמעוניינים לתרגם את מסמך קורות החיים שלהם מעברית לאנגלית במטרה להתקבל למשרה כזו או אחרת.

אלו הם רק חלק קטן מסוגי המסמכים הקיימים לתרגום. המחיר לתרגום טקסט מעברית לאנגלית ברמה המקצועי מורכב מכמה קריטריונים ועלפיהם הוא נקבע.

  1. סוג המסמך- ככל שהמסמך מורכב יותר לתרגום, ככה המחיר יהיה גבוה יותר
  2. קהל היעד – עבור מי מיועד המסמך ?
  3. אורך הטקסט – מן הסתם, ככל שהטקסט יהיה ארוך יותר, המחיר שלו יעלה
  4. מי מתרגם – לרוב חברת תרגום מקצועית תגבה יותר מאשר פרילנסר שמבצע את התרגום,

המחירים לתרגום מסמך מעברית לאנגלית נעים בממוצע בין 150-500 שקלים לעמוד תוכן.